Две недели после землетрясения
11 марта я собиралась читать доклад на симпозиуме, организованном Японским фондом в Токио "Япония глазами россиян, Россия глазами японцев: изменение представлений друг о друге и будущее". Там собирались читать доклады и проводить дискуссии об образах русских и японцев в обществе, в СМИ и в культуре. Я, как исследователь русской литературы и культуры, собиралась поговорить о японских образах в русской современной поэзии, искусстве и кино. И готовила материалы для дискуссии, как улучшить имидж России в Японии и имидж Японии в России с помощью культуры.
В этом году из-за проблемы северных территорий политические отношения между Россией и Японией резко охладились, и в обеих странах несколько радикальных пропагандистов оскорбили символы другой страны - флаг, посольство и т.д. Однако для многих японцев (и, мне кажется, и для многих русских) политика и культура существуют совсем отдельно, и политика не так уж сильно связана с их жизнью.
Мы продолжаем относиться к русской культуре с уважением и интересом. Молодые японцы ходят в кинотеатры посмотреть русские мультфильмы, читают новые переводы русской литературы. Немало японцев, заранее достав билеты, ждут скорого открытия выставки коллекций Музея изобразительного искусства им. Пушкина в музее Йокогамы. На том симпозиуме я хотела поговорить о таких культурных связях между Россией и Японией и услышать мнения русских японистов о том, как с помощью культурных связей мы сможем улучшить наши представления друг о друге, то есть наши будущие отношения.
К сожалению, симпозиум не состоялся. В тот день в Японии произошло землетрясение. В момент землетрясения мы с мужем и двухлетним сыном ехали по Токио в машине. На высоком мосту кольцевой автомобильной дороги мы вдруг почувствовали "сильный ветер", и машину начало сильно раскачивать. И сразу же все машины на мосту остановились. Только через несколько секунд мы поняли, что это землетрясение.
Вообще мы привыкли к землетрясениям, но никогда не переживали такого мощного удара стихии. Сам мост сильно качался, и на дороге мгновенно появились трещины. Тогда мы с мужем вспомнили, как разваливались мосты во время землетрясения в Кобе 16 лет назад, как с мостов падали машины с людьми и немало людей погибло. К тому же, наша машина стояла прямо под тяжелой большой вывеской, которая могла в любой момент упасть на нас, но мост раскачивался и мы не могли ехать сдвинуться с места. Сын ничего не понял и спокойно сидел, а я не знала, как спасти его, и была охвачена тревогой.
Через несколько минут первых толчков, которые показались нам вечными, мы решили все-таки доехать до центра Токио, где мать мужа живет одна. Сразу после землетрясения стало невозможно до кого-либо дозвониться, а по радио повторяли одну и ту же информацию. Находясь на эстакаде, не могли понять, что происходит с жителями Токио. А когда мы съехали с эстакады на обычную дорогу, мы поняли, что дальше ехать невозможно.
Дороги были забиты машинами и людьми. Весь транспорт в Токио уже не работал, и в ту ночь многим людям пришлось ночевать на вокзалах, в городских учреждениях, в спортивных залах. Немало людей до утра шли домой пешком, беспокоясь за свои семьи. А мы, к счастью, переночевали в маленькой гостинице, забронированной еще неделю назад. Перед симпозиумом я целых три недели лежала в постели на сохранении, ожидая рождения ребенка в октябре. Землетрясение совсем изменило нашу жизнь.
На следующий день мы ехали домой в страшной пробке целый день (обычно из Токио до нашего города Тиба можно доехать за час). Дома весь пол был завален книгами, вещами, бутылками, посуда в шкафу была разбита. А сами шкафы не упали, так как мы поставили шкафы со специальными креплениями на случай землетрясений. Японцы не забывают, что в землетрясении Кобе многие погибли под тяжелыми шкафами. Но конечно такие наборы были бы совсем бесполезными в более сильных землетрясениях.
Проверить электронную почту я смогла только ночью на второй день после землетрясения. Мой почтовый ящик был забит письмами от русских друзей. Некоторые из них беспокоились, увидев по телевизору, что в нашем городе бушевал страшный пожар на заводе. Многие русские друзья предлагали нам с семьей приехать в их город - в Москву, в Лондон и в другие города - и пожить у них в квартире. К моему удивлению и счастью, это были не только самые близкие друзья, но и люди, с которыми я встречалась по делам всего несколько раз, и они искренне предлагали нам пожить в их квартире. Они не один раз прислали письма. И это меня душевно очень поддерживало.
Один наш пожилой русский друг, пенсионер предлагал послать нам деньги. А он на что будет жить? Я знаю, как трудно прожить на российскую пенсию. Я сразу же ответила ему, что мы почти ничего не потеряли, и у нас все в порядке. Я так ответила и другим русским друзьям, которые предлагали послать нам деньги. А они, узнав, что в Токио после землетрясения стало сложно достать рис, хлеб, бутылки с чистой водой, бензин, туалетную бумагу и многие другие вещи, предлагали прислать бутылки воды, рис и сухофрукты. Их добрые предложения утешали нас.
Как раз у нас дома кончился рис, а сын пока только с рисом может есть мясо и овощи. Но мы успели купить последний маленький пакет риса в загородной лавке. Другой пакет риса мы достали через интернет в далеком магазине на западе страны. Третий пакет нам не понадобился, потому что многие люди после землетрясения купили продукты про запас, и именно поэтому исчезли основные продукты в магазинах.
Государство и компании, готовые помочь людям в беде, должны послать такие продукты людям на севере Японии, которые потеряли все – дом, деньги, работу и, самое главное, семью, родственников, друзей и коллег. А бутылки воды нам прислали родственники, живущие на западе, так как особенно дети и беременные женщины не должны пить водопроводную воду из-за высокого уровня радиации.
После землетрясения мы постоянно живем в стрессе. Во-первых, мы беспокоимся о радиации и об атомных станциях. Неизвестно, как и когда кончится эта критическая ситуация. Во-вторых, жизнь без бензина, молока, чистой воды, света (в Тиба, в Токио и в других городах теперь нередко выключен свет) - тоже постоянный стресс. Но одновременно мы чувствуем себя эгоистичными и бессильными, так как люди на севере Японии погибли или выжили, потеряв все, а мы чувствуем стресс даже в таких комфортных условиях, которые нельзя сравнивать с их жизнью.
Нам это стыдно и это тоже мучит нас. Мы с семьей на некоторое время уехали из Тиба по совету врача, рекомендовавшего мне спокойно лежать, но сейчас нигде невозможно чувствовать себя спокойно. Судьба сына и ребенка, который родится осенью, также беспокоит нас.
В такие трудные моменты искренние письма, доброжелательные предложения, утешение и ценные советы русских друзей очень поддерживают нас. Русские могут сострадать другим людям, и это огромная духовная ценность. И это поддерживает не только нас, но и многих японцев. В японских газетах подробно писали о том, как россияне носят цветы к посольству Японии в Москве, как молодые русские сочувствуют японцам. Писали, как российское государство помогает Японии газом, нефтью, советами специалистов по радиации и т.д. И сообщали также, что группа "Машина времени" собрала более миллиона рублей пожертвований для пострадавших в Японии. Такие новости дают нам понять, что многие в соседней стране мысленно с нами, и это морально поддерживает нас. В Японии мы переживаем много грустного, тяжелого после землетрясения, но восстановленная по-новому дружба между Россией и Японией утешает нас и дает нам надежду на наши будущие отношения.