О проекте "Суперсеть", форумах и подкастах
Прошу прощения, что мне потребовалось столько времени, чтобы ответить на ваши комментарии к моему последнему блогу. Меня сразила простуда, которая, как я подозреваю, подкосила этой зимой многих. Мне доставило огромное удовольствие читать ваши комментарии, и было приятно, что помимо критики, я услышала и теплые слова - особенно в Международный женский день, в который меня как англичанку поздравляют немногие.
Редакторский блог для меня это возможность общаться с вами и отвечать на ваши вопросы, что я и постараюсь сделать ниже. При этом хотелось бы сразу оговориться, что у меня не будет возможности каждый раз подробно комментировать отдельные решения, касающиеся модерации форумов. Я буду стараться, как и в моей предыдущей записи, объяснить, какими принципами и правилами мы руководствуемся. Форумы модерируют разные люди, и в ряде ситуаций принять идеальное решение о публикации сообщения бывает непросто. В некоторых случаях решение может зависеть от общего контекста дискуссии на данном на форуме, самое главное, чтобы оно принималось в рамках редакционных правил Би-би-си.
Прежде чем говорить о премодерации и постмодерации (теме, которой посвящено большинство ваших комментариев) и отвечать на другие ваши вопросы, я хотела бы рассказать вам, как рада я была познакомиться со студентами факультетов журналистики и с людьми, которых интересует изучение английского языка, во время нашего университетского тура. Читая ваши комментарии к блогу, я понимаю, что редакционная политика Би-би-си и наши программы обучения нравятся не всем - и это абсолютно в порядке вещей. Но некоторым из вас интересны наши образовательные ресурсы, и я обязательно постараюсь выяснить, будет ли у нас возможность поехать с подобным туром в другие российские города, а также в другие страны, где распространен русский язык, как предлагает сделать Николай из Украины. Мы очень хотим устраивать больше таких туров и общаться с будущими журналистами, говорить с ними о деятельности Би-би-си. В качестве первого шага в этом направлении мы изучаем ваши отзывы на университетский тур и надеемся оставаться на связи со студентами, которые изъявили такое желание.
Возвращаясь к вашим комментариям к блогу, как я уже сказала, большинство из них относятся в вопросу пре- и постмодерации. В предыдущей записи в блоге я постаралась объяснить наш подход к этому вопросу. Я также опубликовала ссылку на Правила форумов Би-би-си. Я не смогу ответить вам на каждый вопрос о решениях, принятых тем или иным модератором. Я постараюсь объяснить общие принципы модерации и, если эти правила нарушаются, я буду обращать на это внимание.
На этот раз я постараюсь прокомментировать несколько конкретных случаев, поскольку многие из вас отметили в комментариях на мою предыдущую запись в блоге, что мои ответы были слишком общими.
Михаил К задал вопрос, считаются ли слова "языковая инспекция" на форуме оскорблением? Отвечаю: нет, не считаются, проблема могла возникнуть из-за того, в каком контексте они возникли на форуме.
Игорь Л. Задал два вопроса о форумах. Первый касается сообщения, не прошедшего модерацию, на форум "Комитет конгресса США назвал гибель армян геноцидом", а второй - о формулировке форума об убийстве ребенка из России в США.
Что касается первого вопроса, в посте Игоря нет ничего оскорбительного. Однако вопрос на форуме задавался о другом и, возможно, модератор решил, что дискуссия слишком сильно отклонилась в обсуждение далекой истории, а это, как вы сами понимаете, может продолжаться бесконечно. Важно, чтобы дискуссия на форуме не уходила от темы, и одна из задач модератора - следить за этим. Я думаю, многие из наших читателей в этом вопросе со мной согласятся.
Что касается второго вопроса, там рядом были приведены число усыновленных российских детей, погибших в США, и число детей, погибших в России от рук взрослых. Я понимаю, почему у Игоря возникли вопросы к такой формулировке форума, но я также понимаю, почему форум был сформулирован именно так. Случаи смертей российских детей в США подробно освещаются российскими СМИ. Совершенно естественно, что эти случаи вызывают бурю эмоций и гнева. Однако наша задача состоит не в том, чтобы доносить до российской аудитории информацию, уже присутствующую в российских СМИ, а в том, чтобы освещать проблему с разных точек зрения. Вот почему вопрос на форуме был сформулирован именно так, и я считаю это не ошибкой, а закономерным вопросом, призванным обратить внимание на трагедию детей, подвергающихся насилию, где бы они ни находились. Я не считаю, что в данном случае мы ввели в заблуждение аудиторию. Однако я согласна, что мы могли более ясно объяснить, почему мы решили посмотреть на проблему с другого ракурса, чем российские СМИ.
Ознакомившись с этим форумом, я отметила, что критические сообщения относительно формулировки вопроса были опубликованы и обсуждались на форуме.
Другой вопрос, затронутый Игорем Л., - это разница между тем, что звучит в прямом эфире на радио, и постами на форумах. Я думаю, может создаваться впечатление, что прямой радиоэфир не подвергается "модерации". Однако я хочу абсолютно однозначно заявить, что это не так. Ни одна программа на Би-би-си не делается без редакторского контроля, и подход Би-би-си к редактированию радио-, теле- и онлайн-материалов таков же, как при модерации форумов. В этом могли убедиться, к примеру, те из вас, кто участвовали в программе "Вам слово". В наших радиостудиях всегда находятся редакторы, продюсеры, а также ведущие, которые прошли серьезнейшие курсы по применению редакционных стандартов Би-би-си и знают, что делать, если в прямом эфире эти стандарты были нарушены.
Одно из различий объясняется распределением ресурсов. Над радиопрограммами работает намного больше людей, чем в каждый конкретный момент на модерации форумов. Если бы мы пользовались постмодерацией, то нам понадобилось бы намного больше людей, чтобы иметь возможность с должной скоростью реагировать на посты, которые не соответствуют нашим правилам (так же, как это происходит в прямом радиоэфире). У нас просто нет финансовых ресурсов на это. Кто-то может посчитать, что нам необходимо перенаправить ряд людей с радио на вебсайт и особенно на модерацию форумов. Однако это имело бы последствия для расписания наших радиопрограмм. Так что однозначного и простого ответа тут нет.
Перейдем к другим вопросам. Федоров обращает внимание на то, кто именно пишет блоги на нашем сайте. Я с радостью выслушаю предложения по поводу того, кто потенциально может стать нашим блоггером, и в целом мне хотелось бы добиться того, чтобы спектр голосов на сайте был максимально широк. Кроме того, он спрашивает, почему нет сайта Би-би-си на иврите. Всего у Би-би-си 32 языковые службы, а могло бы быть намного больше, если бы ресурсы были неограничены. К сожалению, на деле все обстоит иначе, и то, какие именно языковые службы должны существовать, раз в три года решается по итогам дискуссий между Би-би-си и теми, кто финансирует Всемирную службу Би-би-си, а именно - британским МИД.
Саша П. спрашивает о потенциальной возможности делать подкасты целых программ. С учетом строгих принципов Би-би-си по поводу того, что можно и что нельзя включать в подкасты, потребовалось много усилий, чтобы недавно начать делать подкасты двух полных программ - "Пятого этажа" и "БибиСевы". Но я согласна, что, возможно, нам нужно внимательно посмотреть, можем ли мы увеличить их количество. Не думаю, что многие из нашей аудитории будут ежедневно слушать 3,5-часовой подкаст "Утра на Би-би-си", но более короткие программы, такие как "Вам слово" или "Ранний час", они, может быть, захотят слушать. Кроме того, мы пытаемся увеличить количество подкастов Learning English, особенно за счет архивов. Как только по этому поводу появится новая информация, я вам незамедлительно об этом сообщу.
Алекс Иванчук пишет о технических проблемах, с которыми столкнулся он и многие другие. Мне очень жаль, что эти проблемы все еще присутствуют. В дополнение к моему последнему посту я хочу обратить особое внимание на то, что мы надеемся в самое ближайшее время перейти на новый "движок" для форумов, благодаря чему, как мы надеемся, ситуация улучшится.
Андрей затронул вопрос о нашем нью-йоркском стрингере Владимире Козловском, который уже много лет делает для нас материалы. Вне всякого сомнения, мы продолжаем публиковать на сайте и играть в радиоэфире материалы Владимира - вдобавок к тому, что делают наши корреспонденты в Вашингтоне. То, что в вашингтонском бюро Би-би-си появился русскоязычный корреспондент, стало большим достижением для Русской службы. Эту работу попеременно выполняют наши опытные корреспонденты. Олег Антоненко вернется из Вашингтона в мае, а на смену ему на полгода туда приедет Маша Васильева.
Хочу закончить на позитивной ноте, отметив, что мы проделали огромную работу в рамках масштабного проекта Би-би-си "Суперсеть", посвященного роли интернета. Корреспонденты Русской службы написали много материалов и подготовили много репортажей не только по-русски, но и по-английски. Кроме того, из Москвы и Воронежа вышли две программы "Вам слово" на эти темы. Надеюсь, вам понравился этот проект. Одним из самых ярких моментов - по крайней мере, для двух наших читателей в Лондоне - стал так называемый "День наций", проведенный в британской столице в рамках проекта "Суперсеть". Это была глобальная интерактивная дискуссия, в ходе которой была предпринята попытка посмотреть на то, о чем пишут блоггеры по всему миру. По этой ссылке вы можете посмотреть на фотографии этого события, которые сделала продюсер Виктория Мелохина.