Dubbing Movies
Rhianna Dhillon finds out why so many films are dubbed into another language. She takes advice from the actor who voices James Bond in German & tries her hand at the art herself
Rhianna Dhillon finds out why so many films are dubbed into another language. She discovers the artistic, social and political reasons why countries like Italy, France and Spanish speaking countries have opted to dub rather than subtitle movies. Why it’s still a controversial issue in the Indian film industry. And she takes advice from Dietmar Wunder, the actor who voices James Bond in German, as she tries her hand at the art herself.
(Photo: Actress dubbing documentary. Credit: Getty Images)
Last on
More episodes
Previous
Clip
-
Dietmar Wunder – the German voice of James Bond
Duration: 01:16
Broadcasts
- Mon 13 Nov 2017 13:32GMTÂ鶹Éç World Service except News Internet
- Mon 13 Nov 2017 20:06GMTÂ鶹Éç World Service Online, Americas and the Caribbean, UK DAB/Freeview & Europe and the Middle East only
- Mon 13 Nov 2017 21:06GMTÂ鶹Éç World Service Australasia, East and Southern Africa, South Asia, West and Central Africa & East Asia only
- Tue 14 Nov 2017 02:32GMTÂ鶹Éç World Service except News Internet
- Mon 20 Nov 2017 06:32GMTÂ鶹Éç World Service South Asia
Get the podcast
Subscribe or download individual episodes for free
Why do we look the way we do?
Tattoos, trainers, jeans, hair, ties ... why?
Podcast
-
The Why Factor
The extraordinary and hidden histories behind everyday objects and actions