Interpreting Presidents Putin and Zelensky
An insight into the world of a simultaneous interpreter.
Irina Morgan is a high level interpreter. Being bi-lingual in Russian and Ukrainian means she's in demand whenever Vladimir Putin or President Zelensky give a press conference requiring simultaneous interpretation. Irina talks to Michael about the language do's and don'ts of live translation, and about how she puts herself into the mindset of someone like President Putin in order to give an accurate representation of his distinct man-of-the-people hard man linguistic style. By contrast Volodymyr Zelensky is a linguistic free-styler - like following jazz, Irina says.
A fascinating look at the life of a language specialist.
Producer: Maggie Ayre
Last on
More episodes
Previous
Clip
-
Irina Morgan: the art of simultaneous translation
Duration: 02:01
Broadcasts
- Tue 18 Jul 2023 16:00麻豆社 Radio 4
- Mon 24 Jul 2023 23:00麻豆社 Radio 4
When Putin and Zelensky have her ear...
From blunk to brickfielder: our wonderful words for weather
Digital body language 鈥 how to communicate better online
Coinages that changed the world 鈥 and some that tried to...
Ittibitium, borborygmus, and Ba humbugi 鈥 14 wonderful science words you鈥檝e never heard of
Download this programme
Subscribe to this programme or download individual episodes.
Keywords for Our Time
Series of programmes examining key phrases in public debate.
Smiley face: Seven things you didn't know about emoji
Some facts about emoji - possibly the world's first truly global form of communication.
The funny words that kids invent
Have a look at some of the fantastic words that children invent and reimagine.
Podcast
-
Word of Mouth
Series exploring the world of words and the ways in which we use them