Ranjini Obeyesekere: Lost in Translation?
William Dalrymple introduces Sri Lankan translator and thinker Ranjini Obeyesekere, who argues that a bad translation is better than no translation.
William Dalrymple introduces Ranjini Obeyesekere in Four Thought at the Jaipur Literature Festival. Obeyesekere - the Sri Lankan writer, translator and academic - argues that "translations are often considered a second-class activity, done by hacks" but that, however imperfect the result, making a work written in one language available in another, is a profoundly important art. But there are difficult questions. Is a bad translation better than no translation? Is true translation, in fact, the art of the impossible?
Last on
More episodes
Previous
You are at the first episode
Broadcast
- Wed 3 Apr 2013 20:45麻豆社 Radio 4
Download this programme
Subscribe to this programme or download individual episodes.
The Best of Four Thought
Explore some of the best programmes from Radio 4's Four Thought
Change a light bulb, check your emails...
What can you do in 4 minutes? Join us in some intelligent time wasting.
Podcast
-
Four Thought
Series of thought-provoking talks on topics that affect culture and society.